-
1 pieno
pièno 1. agg 1) (di qc) наполненный (+ S); полный (+ G); вместивший в себя (+ A) pieno d'acqua -- полный воды teatro pieno -- полный театр essere pieno come un otre fam -- наесться до отвала pieno alla gola fam -- сыт по горло a piene mani -- пригоршнями, щедро 2) (di qc) fig полный, исполненный (+ G); охваченный, одержимый (+ S) pieno di odio -- одержимый ненавистью pieno di gioia -- охваченный радостью, полный радости pieno di dolore -- исполненный горечи <печали> pieno di sé -- полный самомнения 3) полный, неограниченный; предельный piena facoltà -- неограниченная власть piena potenza -- полная мощность piena guarigione -- полное выздоровление con pieno rispetto -- с полным уважением pieno di debiti -- обремененный долгами pieno di anni -- престарелый di pieno accordo -- с полного согласия avere piena ragione -- быть совершенно правым concedere pieni poteri -- предоставить полномочия 4) полный, толстый viso pieno -- полное лицо 5) изобилующий, обильный, богатый annata piena -- урожайный год 6) полный, целый; весь luna piena -- полнолуние, полная луна a pieni polmoni -- полной грудью a piene vele -- на всех парусах a voce piena -- во весь голос 7) t.sp сплошной 2. m 1) полнота, законченность a pieno -- вполне, полностью in pieno -- целиком 2) fare il pieno di benzina -- заправиться, запастись бензином fare il pieno di acqua -- сделать запас воды a pieni voti -- единогласно pieno zeppo-- битком набитый in pieno di -- в разгар in pieno giorno -- среди бела дня in pieno popolo -- в присутствии всех; на миру (прост) nel pieno della notte -- среди ночи, глубокой ночью nel pieno dell'estate, in piena estate -- в середине <в разгар> лета nel pieno della battaglia -- в разгар битвы colpire in pieno а) попасть в центр( при стрельбе) б) попасть в (самую) точку -
2 pieno
pièno 1. agg 1) ( di qc) наполненный (+ S); полный (+ G); вместивший в себя (+ A) pieno d'acqua — полный воды teatro pieno — полный театр essere pieno come un otre fam — наесться до отвала pieno alla gola fam — сыт по горло a piene mani — пригоршнями, щедро 2) ( di qc) fig полный, исполненный (+ G); охваченный, одержимый (+ S) pieno di odio — одержимый ненавистью pieno di gioia — охваченный радостью, полный радости pieno di dolore — исполненный горечи <печали> pieno di sé — полный самомнения 3) полный, неограниченный; предельный piena facoltà — неограниченная власть piena potenza — полная мощность piena guarigione — полное выздоровление con pieno rispetto — с полным уважением pieno di debiti — обременённый долгами pieno di anni — престарелый di pieno accordo — с полного согласия avere piena ragione — быть совершенно правым concedere pieni poteri — предоставить полномочия 4) полный, толстый viso pieno — полное лицо 5) изобилующий, обильный, богатый annata piena — урожайный год 6) полный, целый; весь luna piena — полнолуние, полная луна a pieni polmoni — полной грудью a piene vele — на всех парусах a voce piena — во весь голос 7) t.sp сплошной 2. ḿ 1) полнота, законченность a pieno — вполне, полностью in pieno — целиком 2): fare il pieno di benzina — заправиться, запастись бензином fare il pieno di acqua [di viveri] — сделать запас воды [продовольствия]¤ a pieni voti — единогласно pieno zeppopieno di — в разгар in pienogiorno — среди бела дня in pieno popolo — в присутствии всех; на миру ( прост) nel pieno della notte — среди ночи, глубокой ночью nel pieno dell'estate, in piena estate — в середине <в разгар> лета nel pieno della battaglia — в разгар битвы colpirein pieno а) попасть в центр ( при стрельбе) б) попасть в (самую) точку -
3 gioia
f joy( gioiello) jewelfig darsi alla pazza gioia go wild (with excitement)* * *gioia1 s.f.1 joy, delight, gladness, (great) happiness; glee: con mia grande gioia, to my great joy; pieno di gioia, full of joy; gioie e dolori, joys and sorrows; gioia di vivere, joy of living; raggiante di gioia, beaming with happiness; era fuori di sé dalla gioia, he was bursting with joy; accettare con gioia, to accept joyfully; essere al colmo della gioia, to be overjoyed; piangere di gioia, to cry with joy (o to weep for joy); riempire qlcu. di gioia, to fill s.o. with joy; quando li vidi, provai una gran gioia, when I saw them, I was really delighted (o I felt incredibly happy); si udivano grida di gioia, gleeful shouts were heard // che gioia rivederti!, how wonderful to see you again!; che gioia, sta piovendo!, fantastic, it's raining! // finiti gli esami mi darò alla pazza gioia, after the exams I'm going to go wild2 (fig.) ( fonte di gioia) ( persona) darling, ( fatto) joy: gioia mia!, my darling!; è la gioia della famiglia, she's the darling of the family; le gioie della vita, the joys of life.gioia2 s.f.2 (fig.) ( di persona) darling, treasure, jewel: cosa vuoi, gioia?, what do you want, darling (o precious)?; è una gioia di bambino, he's a little treasure.* * *I ['dʒɔja] sf1) (felicità) joy, delightessere pazzo di gioia — to be beside o.s. with joy, be overjoyed
2) figII ['dʒɔja] sf(pietra preziosa) jewel, precious stone* * *I ['dʒɔja]sostantivo femminile joygioia di vivere — zest for life, joie de vivre, joy of living
••II ['dʒɔja]sostantivo femminile1) (gioiello) jewel, bijou*non piangere, gioia! — don't cry, sweetheart!
* * *gioia1/'dʒɔja/sostantivo f.joy; con mia grande gioia to my great joy; assaporare le -e dell'amore to taste the joys of love\darsi alla pazza gioia to have a really wild time of it; - e e dolori joys and sorrows\gioia di vivere zest for life, joie de vivre, joy of living.————————gioia2/'dʒɔja/sostantivo f.1 (gioiello) jewel, bijou*2 (come vezzeggiativo) non piangere, gioia! don't cry, sweetheart! -
4 pieno
1. adj full (di of)( non cavo) solidin pieno giorno in broad daylightin piena notte in the middle of the night2. m: nel pieno dell'inverno in the depths of wintermotoring fare il pieno fill up* * *pieno agg.1 full (of sthg.) (anche fig.); filled (with sthg.) (anche fig.): pieno fino all'orlo, full to the brim; un bicchiere pieno d'acqua, a glass full of water; una bottiglia mezza piena, a half-full bottle; un bicchiere pieno, a full glass; una casa piena di gente, a house full of people; compito pieno di errori, exercise full of mistakes; pieno di bontà, buon senso, full of kindness, good sense; pieno di gioia, ammirazione, entusiasmo, full of (o filled with) joy, admiration, enthusiasm; pieno di idee, full of ideas; pieno di sole, luce, full of sun (light), light; impresa piena di pericoli, enterprise fraught with danger; sguardo pieno di tristezza, glance full of sadness; aveva gli occhi pieni di lacrime, his eyes were full of tears; non parlare con la bocca piena, don't speak with your mouth full; la stanza era piena di fumo, the room was full of (o filled with) smoke; la valigia è già piena, the suitcase is already full; essere pieno di debiti, to be deep in debt; essere pieno di guai, to have more than one's share of troubles (o to have a load of trouble); essere pieno di lavoro, to be up to one's eyes in work; essere pieno di speranze, to be full of hope // pieno come un uovo, chock-full // pieno zeppo, full up: il treno era pieno zeppo, the train was overcrowded; non ne voglio più, sono pieno, I won't have any more, I'm full // pieno di ogni ben di Dio, blessed with everything // pieno di sé, full of himself // a piene mani, abundantly // a piene vele, with all sails set (o under full sail) // a piena velocità, at full speed // a piena voce, aloud // in pieno, ( completamente) completely (o entirely o fully o quite); ( esattamente) exactly; ( nel mezzo) in the middle: ha ragione in pieno, he is quite right; la sua osservazione lo colse, colpì in pieno, his remark went home // in pieno giorno, in full (o broad) daylight; in pieno inverno, in the dephts of winter; in piena notte, at dead of night // in piena stagione, at the height of the season // in pieno viso, right (o full) in the face // nel pieno vigore delle forze, at the height of one's powers // pagine piene, ( fitte) closely-written pages // suono, colore pieno, full (o rich) sound, colour; una voce piena, a full voice // ho le tasche piene di questo lavoro, I am fed up with this work; ne ho piene le tasche!, I am fed up with it! // arrivare a piena maturità, to come to full maturity // respirare a pieni polmoni, to breathe deeply2 ( paffuto, in carne) full, plump, chubby: gote piene, full (o plump) cheeks; un viso pieno, a chubby face◆ s.m.1 ( colmo) height; ( mezzo) middle: nel pieno della notte, at dead of night; nel pieno della stagione, at the height of the season; nel pieno dell'estate, at the height of summer; nel pieno dell'inverno, in the depths of winter // nel pieno della gioventù, in the flower of one's youth3 ( carico completo) ( di nave) full cargo; (di carro ecc.) full load // fare il pieno ( di benzina), to fill up* * *['pjɛno] pieno (-a)1. agg1) (gen) full, (giornata, vita) full, busyun bicchiere pieno d'acqua — a glass full of water o filled with water
2) (completo: successo, fiducia) total, complete3) (muro, mattone) solid4)a piene mani — abundantlyè una persona che dà a piene mani — he (o she) is very generous
a pieni voti — (eleggere) unanimously
pieno di sé — full of oneself, self-important
in pieno — (completamente: sbagliare) completely, (colpire, centrare) bang o right in the middle
2. sm1)fare il pieno (di benzina) Auto — to fill up (with petrol Brit o gas Am)
il pieno, per favore — fill her up, please
2) (colmo) height, peak* * *['pjɛno] 1.1) (colmo) fullpieno zeppo — [ luogo] packed, crammed, chock-a-block; [valigia, borsa] bulging (di with)
una giornata, vita -a — fig. a busy o full day, life
2) (non vuoto) [mattone, muro] solid3) (florido) [gote, viso] plump, round4) (completo) [potere, adesione] full; [soddisfazione, successo] complete2.sostantivo maschilefare il pieno di — to fill up with [acqua, carburante]; fig. [ museo] to get a lot of [ visitatori]
2) in pieno3) nel pieno dinel pieno dell'inverno — in the dead o dephts of winter
••* * *pieno/'pjεno/1 (colmo) full; pieno fino all'orlo filled to the brim; pieno zeppo [ luogo] packed, crammed, chock-a-block; [valigia, borsa] bulging (di with); una stanza -a di fumo a smoke-filled room; aveva gli occhi -i di lacrime his eyes brimmed with tears; essere pieno di sé to be full of oneself; essere pieno di soldi to be made of money; non parlare con la bocca -a! don't speak with your mouth full! una giornata, vita -a fig. a busy o full day, life2 (non vuoto) [mattone, muro] solid3 (florido) [gote, viso] plump, round4 (completo) [potere, adesione] full; [soddisfazione, successo] complete; a tempo pieno full-time; in -a forma in good form; luna -a full moon5 (nel bel mezzo di) in pieno volto full in the face; in -a notte in the middle of the night; in -a campagna in the depths of countryside; in pieno maggio right in the middle of May; in pieno giorno in broad daylight; in pieno inverno in midwinter1 (di serbatoio) fare il pieno di to fill up with [acqua, carburante]; fig. [ museo] to get a lot of [ visitatori]; il pieno per piacere fill it up please2 in pieno l'aereo si è schiantato in pieno contro l'edificio the plane crashed straight into the building; centrare in pieno il bersaglio to hit the target in the centre3 nel pieno di nel pieno dell'inverno in the dead o dephts of winter; nel pieno della guerra in the midst of war; nel pieno delle proprie forze at the height of one's powerpieno fino agli occhi o come un uovo full to bursting point. -
5 pieno
1. agg1) ( di qc) наполненный; полныйessere pieno come un otre разг. — наесться до отвалаa piene mani — пригоршнями, щедро2) (di qc) перен.) полный, исполненный; охваченный, одержимыйpieno di gioia — охваченный радостью, полный радостиpieno di dolore — исполненный горечи / печали3) полный, неограниченный; предельныйavere piena ragione — быть совершенно правымconcedere pieni poteri — предоставить полномочия4) полный, толстыйannata piena — урожайный год2. m1) полнота, законченность2)fare il pieno (di benzina) — заправиться / запастись бензином•Syn:colmo, calcato, carico, empito, gonfio, gremito, imbottito, occupato, pigiato, pinzo, raso, ripieno, riempito, denso, fitto, stipato, traboccante, straripante, zeppo; sazio, satollo; stucco, stufoAnt:••pieno zeppo / come un uovo — битком набитыйin / nel pieno di — в разгарin pieno / nel pieno del giorno — среди бела дняin pieno popolo — в присутствии всех; на миру прост.nel pieno della notte — среди ночи, глубокой ночьюnel pieno dell'estate; in piena estate — в середине / в разгар лета -
6 злорадный
-
7 trionfante
* * *[trion'fante]aggettivo (pieno di gioia) [espressione, sorriso] triumphant, exulting* * *trionfante/trion'fante/(pieno di gioia) [espressione, sorriso] triumphant, exulting; un'aria trionfante an air of triumph. -
8 overjoyed
[ˌəʊvə'dʒɔɪd]aggettivo felicissimo, pazzo di gioia (at per)* * *[əuvə'‹oid](full of joy; very glad: She was overjoyed to hear of his safe arrival.) felicissimo* * *overjoyed /əʊvəˈdʒɔɪd/a.pieno di gioia; felicissimo; arcicontento; gongolante.* * *[ˌəʊvə'dʒɔɪd]aggettivo felicissimo, pazzo di gioia (at per) -
9 жизнерадостный
-
10 радостный
1) ( исполненный радости) gioioso, pieno di gioia2) ( доставляющий радость) gioioso, che dà gioia, lieto* * *прил.allegro, gioioso; lieto; giocondo; contento ( довольный)ра́достное известие — lieta notizia
ра́достный вид — aspetto allegro / giocondo
ра́достное событие — un lieto avvenimento
* * *adj1) gener. esultatorio, festivo, allegro, contento, esultante, festante, festevole, festoso, gaio, giocondo, gioioso, giulio, giulivo, ilare, lieto, radioso (о взгляде и т.п.), raggiante2) poet. gaudioso -
11 trionfante
trionfante agg.m./f. 1. triomphant: ( Teol) la Chiesa trionfante l'Église triomphante. 2. ( estens) ( pieno di gioia) triomphant, radieux, jubilant. -
12 полный
1) ( наполненный) pieno2) ( о помещении) pieno, gremito3) ( охваченный) pieno, presoвзгляд, полный любви — uno sguardo pieno d'amore
4) ( абсолютный) pieno, completo, assoluto5) (целый, весь) intero, pieno, totale6) ( упитанный) grasso* * *прил.1) ( наполненный) pieno, riempito, (ri)colmoпо́лный до краёв — pieno raso
театр полон — il teatro è <pieno zeppo / pieno in ogni ordine di posti>
тетрадь по́лна ошибок — il quaderno è pirno di errori
письмо, по́лное радости — lettera piena di gioia
3) ( абсолютный) assoluto, completo; totale, illimitatoпо́лная победа — vittoria completa / piena / assoluta; перен. vittoria su tutta la linea
по́лное разоружение — disarmo completo
по́лное ничтожество — nullità assoluta
по́лная свобода — piena / completa libertà
4) (достигший нормы, исчерпывающий) completo, pieno, totaleпо́лное собрание сочинений — opere complete, opera omnia
по́лный текст — testo integrale
команда в по́лном составе — la squadra (è) al completo
5) (доведённый до конца, до предела) completo; pieno, assolutoпо́лный курс обучения — corso completo di studi
по́лная средняя школа — scuola media superiore
по́лная темнота — oscurità assoluta
работать в по́лную силу — lavorare a tutta forza
работать на по́лную мощность — lavorare a pieno regime ( о машине)
6) ( упитанный) grassotto, adiposo; obeso••по́лный ход! — a tutto gas!; avanti tutta! мор.
по́лная луна — luna piena
этот дом - по́лная чаша — in questa casa non manca nulla
дышать по́лной грудью — respirare a pieni polmoni
жить по́лной жизнью — vivere (d')una vita piena
у меня хлопот полон рот — ho da fare fin sopra i capelli; non ho un momento libero
в по́лном смысле слова — nel pieno senso della parola
* * *adj1) gener. esaustivo, a tappeto, gravido, assoluto, colmo, completo, pieno, ricolmato, corpulento, grasso, grassoccio, illimitato, integrale, integro, intero, paffuto, pinzo, radicale, raso (о мерах сыпучих и жидких тел; до краёв), rimpinzo, tondo, tutto, zeppo2) colloq. appannato (о человеке)3) liter. inondato, (di q.c) pieno, impastato4) econ. totale5) fin. globale -
13 colmo
1. adj full (di of)2. m summit, topfig ( culmine) heightè il colmo! that's the last straw!* * *colmo1 s.m.1 top, summit, highest point; (fig.) height; climax, peak, summit; acme: il colmo della fama, the height (o the summit) of fame; il colmo della felicità, the height of happiness; il colmo dell'impudenza, the height of insolence; il colmo della stagione, the height of the season; essere al colmo dell'ira, to be in a towering rage; nel colmo della gioventù, in the flower of youth; essere al colmo della disperazione, to be in the depths of despair; portare qlco. al colmo, to raise sthg. to the highest pitch (o to the climax) // per colmo di sfortuna, as a crowning misfortune // questo è il colmo!, that beats everything! (o that's the last straw!) // sai qual è il colmo?, do you know what beats everything? (o do you know the worst of it?) // il colmo per un sarto è cucire col filo del discorso, the finest achievement of a tailor is to sew with the thread of the argumentcolmo2 agg.1 ( pieno) full, brimful; overflowing: colmo sino all'orlo, full to the brim; la misura è colma, that's the last straw (o the limit)* * *I ['kolmo]sostantivo maschile1) (cima) top, summit2) fig.il colmo di — the height of [stupidità, assurdità]; the dephts of [ disperazione]
sei (davvero) il colmo! — you're the limit o the (absolute) end!
per colmo di sventura,... — to crown it all o as if that wasn't enough
3) (di tetto) ridgeII ['kolmo]essere colmo di — fig. to overflow with [amore, gratitudine]
••la misura è -a! — that's the limit o the last straw!
* * *colmo1/'kolmo/sostantivo m.1 (cima) top, summit2 fig. il colmo di the height of [stupidità, assurdità]; the dephts of [ disperazione]; questo (proprio) è il colmo! it's the limit! that beats everything! sei (davvero) il colmo! you're the limit o the (absolute) end! essere al colmo della gioia to be overjoyed; per colmo di sventura,... to crown it all o as if that wasn't enough,...3 (di tetto) ridge.————————colmo2/'kolmo/\la misura è -a! that's the limit o the last straw! -
14 полный
прил.1) ( наполненный) pieno, riempito, (ri)colmoтетрадь полна ошибок — il quaderno è pirno di erroriписьмо, полное радости — lettera piena di gioia3) ( абсолютный) assoluto, completo; totale, illimitatoполное разоружение — disarmo completoполное ничтожество — nullità assoluta4) (достигший нормы, исчерпывающий) completo, pieno, totaleкоманда в полном составе — la squadra (è) al completo5) (доведенный до конца, до предела) completo; pieno, assolutoработать в полную силу — lavorare a tutta forzaработать на полную мощность — lavorare a pieno regime ( о машине)••полный ход! — a tutto gas!; avanti tutta! мор.дышать полной грудью — respirare a pieni polmoniу меня хлопот полон рот — ho da fare fin sopra i capelli; non ho un momento libero -
15 burst
I [bɜːst]nome (of flame) vampata f.; (of bomb, shell) esplosione f.; (of gunfire) raffica f.; (of energy, enthusiasm) scoppio m., accesso m.II 1. [bɜːst]to put on a burst of speed — aut. fare uno scatto
verbo transitivo (pass., p.pass. burst) fare scoppiare [balloon, tyre]2.to burst a blood vessel — med. causare la rottura di un vaso sanguigno
verbo intransitivo (pass., p.pass. burst)1) [balloon, tyre] scoppiare; [pipe, boiler, bomb] scoppiare, esplodere; [ dam] rompersi, cedereto be bursting at the seams — [bag, room] essere pieno da scoppiare
2) (emerge suddenly) [ people] spuntare; [ water] sgorgare•- burst in* * *past tense, past participle; see burst* * *burst /bɜ:st/A n.1 rottura; fenditura; squarcio2 (rif. a manifestazione improvvisa) esplosione; scoppio; accesso; scroscio; raffica; fiammata: a burst of laughter, uno scoppio di risate; a burst of applause, uno scrocio di applausi; a burst of heavy rain, un forte scroscio di pioggia; a burst of flames, una fiammata; una vampata; a burst of thunder, un colpo di tuono; a burst of machine-gun fire, una raffica di mitragliatrice; a burst of speed, uno scatto; un'accelerata improvvisa; to put on a burst of speed, fare uno scatto; scattare in avanti; a burst of enthusiasm, una fiammata d'entusiasmo; a burst of anger, uno scoppio (o accesso) d'ira3 sforzo intenso; tirata4 (comput.) burst ( trasferimento di un blocco di dati senza interruzione): burst transfer, trasferimento in modalità burstB pass. e p. p.di to burstC a.squarciato; rotto; scoppiato: a burst pipe, un tubo scoppiato.♦ (to) burst /bɜ:st/(pass. e p. p. burst)A v. i.1 esplodere; scoppiare ( anche fig.): The boilers burst and a fire broke out, le caldaie sono esplose ed è scoppiato un incendio; One of the tyres has burst, è scoppiato un pneumatico; When the storm burst, we took refuge in a hut, quando è scoppiato il temporale, ci siamo rifugiati in una capanna; If you go on eating, you'll burst, se continui a mangiare, scoppierai; I felt as if my heart would burst, mi sentivo scoppiare il cuore2 – to be bursting with, essere pieno zeppo di: Florence is bursting with tourists, Firenze è invasa dai stranieri; The cupboard is bursting with food, la credenza è zeppa di roba da mangiare; full to burst ( with), pieno zeppo; stracolmo3 – to be bursting with, essere gonfio di ( un'emozione); scoppiare di: to be bursting with pride, scoppiare d'orgoglio; The children are bursting with joy, i bambini non stanno in sé dalla gioia4 – to be bursting to, morire (o bruciare, scoppiare) dalla voglia di (fare qc.): She's bursting to tell him the good news, muore dalla voglia di dargli la buona notizia5 (con compl. di direzione) uscire con forza; erompere; prorompere; irrompere; fare irruzione: A scream burst from him, dalla sua bocca proruppe un grido; The crowd burst through the gates, la folla irruppe dai cancelli; The headmaster burst into the classroom, il preside irruppe nell'aula; The police burst into the room, la polizia fece irruzione nella stanza8 (med.) scoppiare; perforarsiB v. t.2 sfondare; forzare; rompere; spaccare: The flooded river has burst its banks, il fiume in piena ha rotto gli argini4 (med.) causare la rottura di (un vaso sanguigno, ecc.); causare la perforazione di: You'll burst a blood vessel if you're not careful, ti scoppierà una vena se non stai attento● to be bursting at the seams, ( di persona) (sentirsi) scoppiare ( per aver mangiato troppo); ( di locale) essere strapieno, rigurgitare, traboccare □ (fam.) to be bursting (to go to the toilet), scoppiare (dalla voglia di andare al gabinetto) □ to burst sb. 's bubble ► bubble, def. 4 □ to burst free, (riuscire a) liberarsi; divincolarsi □ to burst open, aprirsi di colpo, spalancarsi; aprire di colpo, spalancare □ to burst one's sides with laughter (o to be laughing fit to burst), ridere a crepapelle; sbellicarsi dalle risate □ to be ready to burst, essere sul punto di esplodere (fig.).* * *I [bɜːst]nome (of flame) vampata f.; (of bomb, shell) esplosione f.; (of gunfire) raffica f.; (of energy, enthusiasm) scoppio m., accesso m.II 1. [bɜːst]to put on a burst of speed — aut. fare uno scatto
verbo transitivo (pass., p.pass. burst) fare scoppiare [balloon, tyre]2.to burst a blood vessel — med. causare la rottura di un vaso sanguigno
verbo intransitivo (pass., p.pass. burst)1) [balloon, tyre] scoppiare; [pipe, boiler, bomb] scoppiare, esplodere; [ dam] rompersi, cedereto be bursting at the seams — [bag, room] essere pieno da scoppiare
2) (emerge suddenly) [ people] spuntare; [ water] sgorgare•- burst in -
16 gonfio
(pl -fi) swollenpneumatico inflatedstomaco bloatedfig puffed up (di with)fig a gonfie vele splendidly* * *gonfio agg.1 swollen, inflated: una ruota gonfia, an inflated tyre; il torrente è gonfio per la pioggia di ieri, the stream is swollen with yesterday's rain; vele gonfie, swelling (o bellying) sails // tutto va a gonfie vele, everything is going very well (o perfectly); il progetto sta andando a gonfie vele, the project is going ahead swimmingly; l'economia va a gonfie vele, the economy is booming // sentirsi gonfio, (dopo un pranzo) to feel bloated2 (fig.) puffed up, inflated, swollen: gonfio di superbia, puffed up with pride; con il cuore gonfio, with a swelling heart; è un uomo gonfio, (pieno di sé) he is very full of himself (o a self-conceited man); ho il cuore gonfio di dolore, di gioia, my heart is heavy with grief, is full of joy; avere gli occhi gonfi di lacrime, to have one's eyes puffy (o swollen) with tears3 (di stile, ampolloso) bombastic, pompous4 (bot.) bullate, incrassate; (zool.) incrassate; (delle zampe di cavallo) gourdy◆ s.m. (non com.) (gonfiore) swelling.* * *1) (pieno d'aria) [pneumatico, pallone] inflated; [ guancia] puffed out2) (rigonfio) [ ventre] (dopo un pasto) bloated; (per malattia) distended; [occhi, viso] puffy, swollen; [gamba, tonsille] swollen; (voluminoso) [ capelli] bouffant; (zeppo) [ borsa] bulging; [ portafoglio] bulging, fataveva gli occhi -fi di sonno — her eyes were puffy o swollen with sleep
3) (ampolloso) [ stile] pompous, bombastic, bloated4) (borioso) puffed upgonfio d'orgoglio — full of o swollen with pride
* * *gonfiopl. -fi, - fie /'gonfjo, fi, fje/1 (pieno d'aria) [pneumatico, pallone] inflated; [ guancia] puffed out2 (rigonfio) [ ventre] (dopo un pasto) bloated; (per malattia) distended; [occhi, viso] puffy, swollen; [gamba, tonsille] swollen; (voluminoso) [ capelli] bouffant; (zeppo) [ borsa] bulging; [ portafoglio] bulging, fat; aveva gli occhi -fi di sonno her eyes were puffy o swollen with sleep; avere il cuore gonfio (di dolore) to be heavy-hearted3 (ampolloso) [ stile] pompous, bombastic, bloated -
17 fill
I [fɪl]to eat, drink one's fill — mangiare, bere a sazietà
II 1. [fɪl]to have had one's fill — averne (avuto) abbastanza (of di; of doing di fare)
1) (make full) riempire [ container] ( with di)2) (occupy) [crowd, sound, laughter] riempire [building, room, street, train]; [smoke, gas, protesters] invadere [building, room]; [ person] occupare [time, day]; [emotion, thought] riempire, colmare [heart, mind]6) [company, university] assegnare, affidare [post, vacancy]; [ applicant] occupare, ricoprire [post, vacancy]8) [ dentist] otturare [tooth, cavity]10) (carry out) eseguire [ order]2.1) [bath, theatre, streets, eyes] riempirsi ( with di)2) [ sail] gonfiarsi•- fill in- fill out- fill up* * *[fil] 1. verb1) (to put (something) into (until there is no room for more); to make full: to fill a cupboard with books; The news filled him with joy.) riempire2) (to become full: His eyes filled with tears.) riempirsi3) (to satisfy (a condition, requirement etc): Does he fill all our requirements?) rispondere a4) (to put something in a hole (in a tooth etc) to stop it up: The dentist filled two of my teeth yesterday.) otturare2. noun(as much as fills or satisfies someone: She ate her fill.) a sazietà- filled- filler
- filling
- filling-station
- fill in
- fill up* * *fill /fɪl/n.1 [u] sazietà, sufficienza; quantità sufficiente: to eat one's fill, mangiare a sazietà; ( anche fig.) to have had one's fill of, averne abbastanza di; averne le tasche piene di (fam.)2 (edil., ind. costr.) colmata; riporto; rinterro6 (ind. min.) ripiena● fill-in, inserzione, inserto; rimpiazzo, sostituto, tappabuchi; (fam. USA) riassunto di notizie (o informazioni) □ (autom.) fill-up, pieno ( di benzina) □ to cry one's fill, piangere tutte le proprie lacrime □ to drink one's fill, bere a volontà.♦ (to) fill /fɪl/A v. t.1 riempire; colmare: I filled my pockets with nuts, mi riempii le tasche di noci; The mist filled the valley, la nebbia riempiva la valle; to fill a gap, colmare una lacuna3 turare; tappare; otturare (med.): to fill a hole with mortar, riempire un buco di malta; turare un buco con la malta; to have a tooth filled, farsi otturare un dente6 (fig.) riempire; pervadere; invadere: The news filled us with joy, la notizia ci ha riempiti di gioia; I was filled with fear, mi invase la paura8 occupare ( un posto); ricoprire ( una carica); svolgere ( un ruolo): to fill a vacancy, occupare un posto vacanteB v. i.● (fam. USA) to fill the bill, andare bene; essere quello che ci vuole; fare al caso di q. □ (fam.) to fill sb. 's shoes, prendere il posto di q.; rimpiazzare ( degnamente) q. □ to fill st. too full, riempire troppo qc.* * *I [fɪl]to eat, drink one's fill — mangiare, bere a sazietà
II 1. [fɪl]to have had one's fill — averne (avuto) abbastanza (of di; of doing di fare)
1) (make full) riempire [ container] ( with di)2) (occupy) [crowd, sound, laughter] riempire [building, room, street, train]; [smoke, gas, protesters] invadere [building, room]; [ person] occupare [time, day]; [emotion, thought] riempire, colmare [heart, mind]6) [company, university] assegnare, affidare [post, vacancy]; [ applicant] occupare, ricoprire [post, vacancy]8) [ dentist] otturare [tooth, cavity]10) (carry out) eseguire [ order]2.1) [bath, theatre, streets, eyes] riempirsi ( with di)2) [ sail] gonfiarsi•- fill in- fill out- fill up -
18 GIORNO
m- G535 —- G536 —- G537 —- G538 —- G539 —— см. - N192— avere un giorno nero
— см. - N202- G541 —— см. - C1418- G542 —il giorno delle Ceneri (тж. il giorno или la festa, pasqua dei Morti)
— см. - G627- G544 —il giorno del giudizio (тж. il gran giorno)
— см. - G540— см. - G542— см. - C1671— см. - G544- G550 —— см. -A978— см. -A1343— см. -A1344— см. - N472— см. - O505— all'ordine del giorno
— см. - O506— mettere all'ordine del giorno
— см. - O507— passare all'ordine del giorno
— см. - O508— см. - S207- G554 —— см. -A480- G557 —- G560 —- G561 —— см. - O280- G563 —- G564 —— см. - G569— см. - F898— см. - G568— см. - P2448- G569 —sul puntar (или allo spuntar, sul far) del giorno
- G571 —- G572 —— см. - G569- G574 —tutto il (santo) giorno (тж. tutto il giorno quant'è lungo)
- G576 —— см. - G583- G579 —chiudere (или finire, fornire) i (suoi) giorni (тж. chiudere il chiaro giorno или i propri giorni)
- G580 —- G582 —dire un giorno pane, l'altro vino (тж. un giorno dire pane e l'altro vino)
- G584 —essere (или stare, mettersi) a giorno
— см. - G588essere (или fare) come i ladri di Pisa che il giorno leticano (или che il giorno si levan gli occhi,) e la notte vanno (a) rubare insieme
— см. - L82- G586 —fare (di notte giorno e) di giorno notte (тж. fare di notte giorno)
— см. - R278fare vedere le stelle di giorno
— см. - S1695— см. - G584- G588 —mettersi (или essere, stare) in giorno
— см. - L824restituire alla luce del giorno
— см. - L828— см. - G584— см. - G588amici di buon giorno, son da mettere in forno
— см. -A616chi scialacqua la festa, stenta i giorni di lavoro
— см. - F502ci corre dal giorno alla notte
— см. - C2790- G595 —- G596 —è giorno alto (или fatto, da un pezzo)
— см. - P294- G600 —un giorno si stenta, e quell'altro si digiuna
- G601 —gli manca un giorno della settimana (тж. gli manca un giovedì или un venerdì)
il mondo non fu fatto in un giorno prcv.
— см. - R508non fu mai fatta tanta liscia di notte, che non si risapesse di giorno
— см. - L748— см. - F510- G606 —ogni giorno ne passa uno (тж. ogni giorno passa un giorno)
— см. - N521ora che son al fin dei giorni miei, moia Sanson con tutti i Filistei
— см. - S205l'ospite e il pesce dopo tre giorni puzzano (тж. l'ospite è come il pesce, dopo tre giorni puzza)
— см. - O672pan di un giorno e vin d'un anno
— см. - P306- G607 —Roma non fu fatta in un giorno
— см. - R508— см. - F510 -
19 colmo
1. agg1) наполненный; полный до краёв / до предела / до отказа; переполненныйcolmo di gioia перен. — преисполненный радости2. m1) вершина, верхушка2) стр. гребень крыши, конёк3) стр. коньковая черепицаcolmo di piena — высший уровень паводковых водessere al colmo della gioia — быть на верху блаженстваper colmo di sfortuna — в довершение всех бедnel colmo della festa — в разгар праздникаquesto è il colmo!, ma è il colmo! разг. — (ну,) это уж(е) слишком!•Syn:convesso, rilevato; pieno; sommità, перен. eccesso, massimo grado, pienezza; turgore, vetta, apice, verticeAnt: -
20 fuori
1. prep stato outside, out ofmoto out of, away fromfuori di casa outside the housefuori città out of townfuori luogo out of placefuori mano out of the wayfuori di sé beside oneselffuori uso out of use2. adv outsideall'aperto out of doorssports outdi fuori outsidefuori! out!* * *fuori avv.1 ( all'esterno) outside, out; ( all'aperto) outdoors: fa freddo fuori, it's cold outside; ti aspettiamo (di) fuori, we'll wait for you outside; siamo rimasti fuori tutta la notte, we stayed out all night; stasera sono fuori, I'm out this evening; la casa era più bella (di) fuori che (di) dentro, the house was nicer outside than inside; andiamo fuori a vedere, let's go out and see; i signori vogliono mangiare dentro o fuori?, would you like to eat outside or inside?; mangia spesso fuori durante la settimana, he often eats out during the week; ''Dov'è Marco?'' ''L'ho mandato fuori a prendere il giornale'', ''Where's Mark?'' ''I've sent him out to get a newspaper''; il serbatoio era troppo pieno e la benzina uscì (di) fuori, the tank was too full and petrol came running out; prima o poi la verità verrà fuori, the truth will come out sooner or later // qui fuori, out here; lì fuori, out there // da fuori, ( dall'esterno) from outside // venne fuori con un'idea geniale, (fig.) he came out with a brilliant idea // tagliar fuori, to cut off (anche fig.): mi sentivo tagliato fuori, I felt cut off // mandateli fuori!, turn them out! // fuori!, get out! // o dentro o fuori!, either come in or stay out!; (deciditi!) make up your mind! // fuori la verità!, out with it! // fuori le prove!, let's see the evidence!2 ( lontano da casa) out of town, away; ( all'estero) abroad: la prossima settimana sarò fuori per lavoro, next week I'll be away on business; telefonava da fuori ( città), he was phoning from out of town, ( non da casa), he wasn't phoning from home; sono prodotti che si vendono in Italia e fuori, they are products on sale in Italy and abroad; non li conosco, è gente di fuori, I don't know them, they're strangers; la mia casa non è in città, è un po' fuori, my house isn't in town, it's a bit further out3 (fam.) ( in libertà) out: è fuori da tre mesi, he's been out for three months; li hanno messi tutti fuori, they've all been let out4 (fam.) ( oltre un limite prestabilito) out: fatti i conti, eravamo fuori di 10.000 euro, when we did the accounts, we found we were out by 10,000 euros; questo mese siamo andati fuori parecchio con le spese, this month we're well out with our spending5 Si unisce a diversi verbi modificandone il significato di base (p.e. far fuori; lasciar fuori); cfr. tali verbi◆ s.m. ( la parte esterna): il (di) fuori di una casa, the outside of a house; guardare dal di fuori, to view from (the) outside; la porta era chiusa dal di fuori, the door was locked on the outside.fuori (da, di) prep.1 ( posizione, stato) out of, outside: è fuori città, he's out of town; fuori dalle mura della città, outside the city walls; lavoro fuori Milano, I work outside Milan; fuori d'Italia, outside Italy; fuori dalla chiesa un'enorme folla attendeva gli sposi, outside the church a huge crowd was waiting for the newly-weds; i dimostranti si erano radunati fuori dalla fabbrica, the demonstrators had assembled outside the factory // essere fuori casa, to be away from home // tenere fuori dalla portata dei bambini, to keep out of the reach of children // sono cose fuori dal mondo!, it's incredible!2 ( movimento, direzione) out of: non gettare oggetti fuori dal finestrino, don't throw anything out of the window; l'hanno buttato fuori di casa, he was turned out of the house; corse fuori dalla stanza, she ran out of the room; ( uscite) fuori di qui!, get out of here!; tirò fuori il portafoglio dalla tasca, he took his wallet out of his pocket // andare fuori strada, to go off the road.◆ FRASEOLOGIA: prodotti fuori commercio, (products) not for sale // frutti fuori stagione, fruits out of season // fuori discussione, ( indiscutibile) beyond (all) dispute; ( impossibile) out of the question: la sua onestà è fuori discussione, his honesty is beyond dispute; Non puoi andarci. é fuori discussione, You can't go. It's out of the question // fuori luogo, out of place (o uncalled for): il suo commento era fuori luogo, his comment was out of place (o uncalled for) // fuori moda, out of fashion (o old-fashioned) // fuori orario, out of hours: non si ricevono visite fuori orario, no visiting out of hours // fuori pericolo, out of danger // fuori porta, outside (the) town // fuori posto, out of place: la casa era in perfetto ordine, non c'era niente fuori posto, the house was in perfect order; nothing was out of place // fuori servizio, ( di persona) off duty; ( di cosa) out of order (o out of commission): il custode è fuori servizio dopo le 19, the porter is off duty after 7 p.m.; dovete salire a piedi, l'ascensore è fuori servizio, you'll have to walk up, the lift's out of order // fuori uso, ( inservibile) out of use; ( guasto) out of order; ( disusato, obsoleto) obsolete, out-of-date // (elettr.) fuori fase, out of phase // è fuori di ogni dubbio, it's beyond all doubt // mi sentivo un pesce fuor d'acqua in quell'ambiente, I felt like a fish out of water there // essere fuori di sé dalla gioia, to be beside oneself with joy // esserne fuori, ( essere estraneo) to be out of it, ( aver superato una situazione difficile) to come through // uscire fuori dal seminato, to go off the point // (mus.) essere, andare fuori tempo, to be (o to go) out of time.* * *['fwɔri]1. avvceniamo fuori? — (all'aperto) shall we eat outside?, (al ristorante) shall we go out for a meal?, shall we eat out?
mio marito è fuori — my husband is out o is not at home
2)fuori (di qui)! — get out (of here)!essere in fuori — (sporgere) to stick out, (denti, occhi) to be prominent
finalmente ne sono fuori — (da un vizio) I've managed to break the habit
far fuori — (fam : soldi) to spend, (cioccolatini) to eat up, (rubare) to nick
far fuori qn fam — to do sb in
lasciare/mettere fuori — to leave/put out
essere tagliato fuori — (da un gruppo, ambiente) to be excluded
andare/venire fuori — to go/come out
giocare fuori Sport — to play away
2. prep1)fuori (di) — out of, outside
2)è fuori di sé (dalla gioia/rabbia) — he's beside himself (with joy/anger)fuori fase — (motore) out of phase
fuori mano — (casa, paese) out of the way, remote
fuori luogo — (osservazione) out of place, uncalled for
è fuori questione o discussione — it's out of the question
essere fuori fam — to be nuts o crazy
3. sm* * *['fwɔri] 1.1) out; (all'esterno) outside; (all'aperto) outdoorsda fuori — (dall'esterno) from the outside
2) (di casa, ufficio, sede) out3) (all'estero) abroad4) fig.6) in fuori2.1) outside, out offuori città — out of town, outside the city
3.al di fuori delle ore di apertura — outside of opening hours; (eccetto) except
sostantivo maschile invariabileil (di) fuori — (parte esterna) the outside
••essere fuori — colloq. to be off one's nut, to be out of one's tree; (di prigione) to be out
fare fuori qcn. — (uccidere) to blow sb. away, to do sb. in
fare fuori — to finish off o up [cibo, bevanda]
••venir fuori — (essere scoperto) to come out o up
Note:Fuori ha due equivalenti in inglese: outside e out (of). Outside, che può essere avverbio, preposizione o sostantivo, significa all'esterno; con valore semantico più generale si usa l'avverbio out e la preposizione out of: non aspetti fuori, venga dentro! = don't wait outside, come in!; aspettava fuori dal negozio = she was waiting outside the shop; la porta non si può aprire da fuori = you can't open the door from the outside; ci sono molte persone là fuori = there are a lot of people out there; finalmente sono fuori dall'ospedale = I'm out of hospital at last* * *fuori/'fwɔri/Fuori ha due equivalenti in inglese: outside e out (of). Outside, che può essere avverbio, preposizione o sostantivo, significa all'esterno; con valore semantico più generale si usa l'avverbio out e la preposizione out of: non aspetti fuori, venga dentro! = don't wait outside, come in!; aspettava fuori dal negozio = she was waiting outside the shop; la porta non si può aprire da fuori = you can't open the door from the outside; ci sono molte persone là fuori = there are a lot of people out there; finalmente sono fuori dall'ospedale = I'm out of hospital at last.I avverbio1 out; (all'esterno) outside; (all'aperto) outdoors; è fuori in giardino he's out in the garden; là fuori out there; qui fuori out here; venite fuori! come outside! come on out! guardare fuori to look outside; da fuori (dall'esterno) from the outside2 (di casa, ufficio, sede) out; stare fuori tutta la notte to stay out all night; andare a mangiare fuori to go out for a meal3 (all'estero) abroad; in Italia e fuori in Italy and abroad4 fig. tenersi fuori dai guai to stay out of trouble; fuori sembrava tranquillo outwardly he looked calm5 (in espressioni esclamative) fuori (di qui)! get out (of here)! fuori i soldi! pay up! hand over the money!6 in fuori sporgersi in fuori to lean outII preposizione1 outside, out of; fuori città out of town, outside the city; fuori casa out of the house; fuori dall'Italia outside Italy; fuori dalla finestra out of the window2 al di fuori di (all'esterno di) al di fuori delle ore di apertura outside of opening hours; (eccetto) except; tutti al di fuori di te everybody but youIII m. invil (di) fuori (parte esterna) the outsideessere fuori di sé to be beside oneself; essere fuori colloq. to be off one's nut, to be out of one's tree; (di prigione) to be out; fare fuori qcn. (uccidere) to blow sb. away, to do sb. in; fare fuori to finish off o up [ cibo, bevanda]; venir fuori (essere scoperto) to come out o up.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
pieno — / pjɛno/ [lat. plēnus ]. ■ agg. 1. a. [che contiene tutto quello che può contenere, anche con la prep. di : un bicchiere p. di vino ; avere lo stomaco p. ] ▶◀ ↑ colmo, (pieno) zeppo, ricolmo. ◀▶ vuoto. ● Espressioni: fig., fam., avere (o averne) … Enciclopedia Italiana
gioia — 1giò·ia s.f. FO 1. stato d animo di pieno godimento, di allegria, di contentezza: provare, dimostrare gioia; lacrime di gioia, che gioia, sei tornato!, saltare di gioia, essere pazzo di gioia; non toccare terra dalla gioia, essere felicissimo… … Dizionario italiano
gioia — gioia1 / dʒɔja/ s.f. [dal fr. ant. joie, lat. gaudia, plur. di gaudium gioia ]. 1. a. [intensa e piacevole emozione che si prova quando si è felici o quando un fine viene raggiunto o un desiderio trova appagamento: essere pieno di g. ; non stava… … Enciclopedia Italiana
pieno — A agg. 1. colmo, ricolmo, zeppo, gonfio, rigonfio, riboccante, rigurgitante, traboccante, straripante, stracolmo □ folto, fitto, irto □ gremito, stipato, empito, pigiato, accalcato, affollato □ impregnato, imbevuto, pregno □ imbottito, farcito,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
gioioso — gio·ió·so agg. CO 1. che prova gioia: i bambini accorsero gioiosi Sinonimi: allegro, felice, 2gaio, lieto, giocondo. Contrari: accorato, mesto, triste, infelice, disperato, lamentoso. 2a. pieno di gioia, di allegria: vita gioiosa Sinonimi:… … Dizionario italiano
gioire — v. intr. (+di, + per) esultare, giubilare, godere, gongolare, rallegrarsi, tripudiare, andare in visibilio, andare in brodo di giuggiole, andare in solluchero, compiacersi CONTR. rattristarsi, affliggersi, addolorarsi, piangere, soffrire, patire … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
gaudente — gau·dèn·te agg., s.m. e f. 1. agg., s.m. e f. CO che, chi ama vivere fra piaceri e divertimenti: fare una vita da gaudente Sinonimi: epicureo. Contrari: asceta, ascetico, austero, morigerato. 2. agg. OB pieno di gioia {{line}} {{/line}} DATA: av … Dizionario italiano
giubilante — giu·bi·làn·te p.pres., agg. 1. p.pres. → 2giubilare 2. agg. CO pieno di gioia, di giubilo; esultante … Dizionario italiano
gioioso — {{hw}}{{gioioso}}{{/hw}}agg. Pieno di gioia; SIN. Allegro, festoso, gaio, lieto … Enciclopedia di italiano
gioire — {{hw}}{{gioire}}{{/hw}}v. intr. (io gioisco , tu gioisci ; difett. part. pres. ; aus. avere ) Essere pieno di gioia per qlco.: gioire della vittoria; SIN. Esultare … Enciclopedia di italiano
esultare — v. intr. gioire, godere, tripudiare, giubilare, essere felicissimo, essere pieno di gioia, entusiasmarsi, gongolare, rallegrarsi, ridere, trionfare CONTR. rattristarsi, essere triste, soffrire, abbattersi, amareggiarsi, dispiacersi, gemere,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione